Diskussion:Die Naquadah-Mine

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Wechseln zu: Navigation, Suche

^Probleme und Fehler[Bearbeiten]

50px Dieser Abschnitt dient nur zur Lagerung und Diskussion bereits beantworteter Probleme und Fehler.

Du kannst in diesem Abschnitt auf eben solche Punkte antworten und bereits beantwortete vom Artikel hierher verschieben.

Dieser Abschnitt dient aber nicht dazu, neue (unbeantwortete) Punkte selbst einzustellen. Tu dies bitte im gleichnamigen Abschnitt des Artikels oder erstelle einen neuen Diskussionsabschnitt. Hier eingestellte neue Punkte haben keine große Chance beantwortet oder gesehen zu werden.

Eine Übersicht über wiederkehrende Fehler ist hier zu finden.

50px

^X-303 verschollen?[Bearbeiten]

Sagt mal sagt dieser General mit 4 sternen wirklich das die X-303 auf den weg in die Galkis verschoollen ist in dieser episode? Also das is mir neu oder hat das was mit grace zutun. Kann ja sein das Grace(episode) in wirklich keit ein paar wochen dauert und die episode in dem zeitraum abgespielt wird als sie wieder zurück ist. Ich schreibe zwar ein bisschen umstendlich aber besser konnte ich es nicht formulieren. euer --MajorS 14:30, 20. Aug. 2008 (UTC)

Also Teil eins deiner Frage - ob der General sagt das die Prometheus verschollen ist - kann ich leicht beantworten. Mit einem Zitat aus dem Skript zur Episode:
VIDRINE (CONT'D O/S): Unfortunately, however, with the Prometheus stranded halfway across the galaxy...
Was er damit aber genau meint? Sicher bezieht er sich nicht auf die Folge SG1_07x13SG1 7x13 Grace, die kommt ja erst später, sondern auf SG1_06x20SG1 6x20 Vergangenheit. In der Folge ist die Prometheus ja auf einem Planeten notgelandet. Möglich das die Reparatur länger dauerte als man dachte.
und wenn ich Grace richtig verstanden habe, war das der erste Testflug nach dem Vergangenheitszwischenfall (konntes nicht besser benennen -- Wasili 13:04, 24. Jul. 2009 (UTC)
Bin beim Anschauen der Folge auch über diese Frage gestoplert. Nachdem ichs mir auf English angeschaut habe halte ich es einfach für ein Übersetzungsproblem. Der englische Ausruck ist zwar korrekt übersetzt worden, jedoch kann dieser im Englishen auch anders interpretiert werden. S.o.
MfG Flex
Das kann sehr gut sein, denn im Zusammenhang mit Seefahrt bedeutet das Wort "stranded" nicht verschollen, sondern auf Grund gelaufen. Gestrandet sagt man sogar im Deutschen. Und bei der Raumfahrt in SciFi gibt es ja sehr häufig Bezüge zu Seefahrtsbegriffen (bei Star Trek sagen sie zum Beispiel immer Steuerbordgondel, wenn sie die rechte Warpgondel meinen). Mit dem Satz könnte also durchaus gemeint sein, dass die Prometheus nicht verschollen, sondern auf einem anderen (durchaus bekannten) Planeten festsitzt.--Indigo 15:58, 21. Sep. 2009 (CEST)

^Betreff Theodoliten[Bearbeiten]

Dieses messgerät wird in der Armee meist noch immer verwendet, sei es wegen der grundsätzlichen Geldfrage (neues Gerät ist Teuer) oder aber der Schlichten Tatsache das alte Theodoliten robuster sind als neue Lasermessgeräte.--93.82.133.6, 8. Juli 2011, 20:24 Uhr (Signatur nachgetragen von Col. o'neill)